現在の位置
本文13ページ中13ページ目を表示
解題・凡例 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13
原文 |
日本語訳
Ānāpānassatisamādhi, bhikkhave, bhāvito bahulīkato saṃyojanappahānāya saṃvattati…pe…. Sattamaṃ.
…Anusayasamugghātāya saṃvattati…. Aṭṭhamaṃ.
…Addhānapariññāya saṃvattati…. Navamaṃ.
Āsavānaṃ khayāya saṃvattati. Kathaṃ bhāvito ca, bhikkhave, ānāpānassatisamādhi kathaṃ bahulīkato saṃyojanappahānāya saṃvattati… anusayasamugghātāya saṃvattati… addhānapariññāya saṃvattati… āsavānaṃ khayāya saṃvattati? Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā…pe… paṭinissaggānupassī assasissāmīti sikkhati, paṭinissaggānupassī passasissāmīti sikkhati. Evaṃ bhāvito kho, bhikkhave, ānāpānassatisamādhi evaṃ bahulīkato saṃyojanappahānāya saṃvattati…pe… anusayasamugghātāya saṃvattati…pe… addhānapariññāya saṃvattati…pe… āsavānaṃ khayāya saṃvattatīti. Dasamaṃ.
Dutiyo vaggo.
Tassuddānaṃ –
Icchānaṅgalaṃ kaṅkheyyaṃ, ānandā apare duve;
Bhikkhū saṃyojanānusayā, addhānaṃ āsavakkhayanti.
Ānāpānasaṃyuttaṃ dasamaṃ.
このページのTOPへ / パーリ語原文へ / 日本語訳へ / 語注へ
「比丘たちよ、アーナーパーナサティ三昧が、修習され習熟されたならば、結縛の捨断へと導く…乃至…。」 (安般相応 第二品第七)
「…随眠を断絶へと導く…。」 (安般相応 第二品第八)
「…行路の遍知へと導く…。」 (安般相応 第二品第九)
「…煩悩[漏]の滅尽へと導く。比丘たちよ、アーナーパーナサティ三昧が、どのように修習され、どのように習熟されたならば、結縛の捨断へと導くであろうか?…随眠の断絶へと導くであろうか?…行路の遍知へと導くであろうか?…煩悩の滅尽へと導くであろうか?比丘たちよ、ここにおいて比丘が、阿蘭若に行き、あるいは樹下に行き、あるいは…乃至…、『私は捨離を随観して、入息しよう』と、彼は学ぶ。『私は捨離を随観して、出息しよう』と、彼は学ぶ。実に、比丘たちよ、アーナーパーナサティ三昧がこのように修習され、このように習熟されたならば、結縛の捨断へと導く。…乃至…随眠の断絶へと導く。…乃至…行路の遍知へと導く。…乃至…煩悩の滅尽へと導く。」 (安般相応 第二品第十)
第二品(了)
それらの目録は――
一奢能伽羅・疑惑、阿難が他に二つ;
比丘(が二つ)・結縛・随眠、行路・漏尽である。
安般相応 第十(了)
日本語訳:沙門覺應 (慧照)
(Translated by Bhikkhu Ñāṇajoti)
このページのTOPへ / パーリ語原文へ / 日本語訳へ / 語注へ
準備中
このページのTOPへ / パーリ語原文へ / 日本語訳へ / 語注へ
本文13ページ中13ページ目を表示
解題・凡例 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13
原文 |
日本語訳
メインの本文はここまでです。
現在の位置
このページは以上です。